給「火狐中國版」潑幾瓢冷水

近日,謀智(Mozilla在大陸的全資子公司)推出了一個名為「火狐中國版」的產品,作為Firefox的愛好者,不禁要潑幾盆冷水。

首先,是名字:這款軟件中文名叫「火狐中國版」英文名叫做「Mozilla Firefox China Edition」這兩個名字都有問題:

因為没有對軟件本身進行直接的修改,只是捆綁了附加軟件和主題,所以

1.中文名稱應叫做「簡體中文定制版」或者「簡體中文優化版」之類的。

2.英文名稱方面,對這種「版本」也有命名的規範,應該叫「Mozilla Firefox for China」或者「Mozilla Firefox for Chinese

3.這個「火狐中國版」和「Mozilla Firefox China Edition」這兩個名字并不是對應的。

這裏涉及一個軟件命名規範的問題,我舉個例子。XP有「Home Edition」、「Professional」和「64-Bit Edition」三個「版本」。同時還有"SP2""SP3"兩個版本。那這兩個「版本」有什麽不同呢?前者是「version」而後者則是 edition」,换言之就是「edition」是從屬于「version」的。

所以如果要叫「火狐中國版」的話,英文就應該是「Mozilla Firefox China Version」。如果英文裏要用「Edition」中文就應該叫「火狐3中國版」——在中文裏如果出現了23這様的版本號,才可以省略「版」。

4.退一步講,不考慮以上三點。「火狐中國版」和「Mozilla Firefox China Edition」還是都不正確。因為「火狐」和「Mozilla Firefox」都是一個産品系。而這次發布是以Firefox3為基礎的。所以如果非要這麽用,也應該寫成「火狐3中國版」和「Mozilla Firefox3 China Edition」。

 

其次是軟件捆綁的附加軟件:

其中為作者原創的附加軟件包括

cpmanager:中國版插件管理器

fontsetter:字體管理器

G-FoxG-Fox主題

livemargins:火狐魔鏡

quicklaunch:火狐捷徑

tabimprovelite:標簽頁管理器

zoompanel:快速縮放

 

我們來分析幾個典型的

livemargins:火狐魔镜

這其實是一個熱門附加軟件Juice的修改版或者叫本地化版本,但是功能上比原版要差很多。

Juice官網:http://linkool.biz/

Juice與「魔鏡」:

http://linkool.biz/blog/2008/11/18/firefoxs-distribution-in-china-to-bundle-a-localized-adaptation-of-juice/

 

zoompanel:快速缩放

其實Fx本身就有這個功能,就是自帶的Ctrl+鼠標滚輪,還原(也就是zoompanel裏的100%)就是Ctrl+0

所以我覺得這個附加軟件其實是畫蛇添足的(本身就有的功能為什么還要用附加軟件呢?)。還不如做個Show Picture 或者MouseZoom的修改版。

 

tabimprovelite:标签页管理器

標簽管理附加軟件是Fx附加軟件中非常豐富的一類,目前使用最廣的Tab Mix Plus。這個標簽頁管理器的功能和Tab Mix Plus相距實在是太遠了。

 

quicklaunch:火狐捷徑

其實是另一個著名附加軟件Launchy簡略版。

Launchy官網:http://gemal.dk/mozilla/launchy.html

我這里并不是指作者抄襲代碼,而是說這個「中國版」功能上只是對這個附加軟件進行了簡化。

 

「中國版插件管理器」和「字體管理器」個人認為都是沒有用的附加軟件。所以沒有花時間研究。

 

最后,網站標志。

這是目前「火狐中文版」所使用的標志:

 attachments/200811/7347732956.gif

這不是謀智自行設計的,而是直接用字體輸出的——漢鼎繁古印。這樣做,似乎有欠妥之處。

 

Firefox是我非常喜歡的一款軟件,在我網志為數不多的文章中,關于Firefox的就占了相當部分。正所謂愛之深,責之切。本人認為這個所謂的「火狐中文版」就是個雞肋(請諒解我的刻薄):

食之無味——除了G-Fox的主題之外沒有任何亮點,而且還掩蓋的Fx的特色。

棄之可惜——或許這能吸引到一些新的用戶也尚未可知。

其實與其弄這樣的版本,倒不如老老實實的做個「擴展包」,將常用的附加軟件設置好和插件一起打包提供給入門級用戶下載。

我個人長期使用Firefox,也對其做過一些小小的研究(請看我的博文)。而且不斷的向他人推薦Firefox。但是我不會向任何人推薦這個版本,而且在今后推薦的時候還會特別指出不要選擇「火狐中文版」。


「火狐中國版」官網:www.g-fox.cn

引用通告地址: 点击获取引用地址
标签: 开源 浏览器 Mozilla
评论: 7 | 引用: 0 | 阅读: 398 | 打印
  • 1 
breadson [ 2008-11-20 10:55 | 回复 | 编辑 删除 ]
个人感觉这个版本是比较适合初级用户上手
又何必强求大家都有你这个水平呢?毕竟人总有一个学习的过程

或者有什么其他好的方法来完成引导用户的事情?
fffff [ 2008-11-20 12:29 | 回复 | 编辑 删除 ]
我终于知道什么叫吹毛求疵了。我并不是说这个版本有多好,但我就是看不惯你这种挑刺的态度,要挑刺麻烦也专业一些,别歇斯底里的,像是更年期一样。
fffb [ 2008-11-20 19:06 | 回复 | 编辑 删除 ]
1.对中文名称和英文名称的说法纯粹就是没事找事,一个软件,你叫什么不行,只要不违法?我叫ff又能怎么样?
2.edtion和version的问题,建议你还是再仔细看看这两个词的意思。其实这两个词用哪个又何尝不行呢?谁规定的只能用某一个?
3.你光针对人家一个名字就提了四点意见。
4.插件(我就喜欢叫插件,也没人给我泼冷水)的问题,其实用哪个插件不是用?我相信这些插件必然有适应的人群,老手可以换自己的,新手说不定就觉得很好用,强大的东西不一定适合大众,想扩大影响就要适合中国国情,适合大多数,3721不还是有很多人喜欢吗?所有用什么插件基本上可以无视。
cuthead [ 2008-11-20 21:06 | 回复 | 编辑 删除 ]
楼上搞笑,Angelo 你不用太计较。
fffb [ 2008-11-21 01:20 | 回复 | 编辑 删除 ]
呵呵,很搞笑吗?
ㄤ男 [ 2008-11-27 02:39 网址 | 回复 | 编辑 删除 ]
作者出於一個火狐愛好者,希望謀智公司在命名及操作上更加嚴謹,這沒有錯啊~

謀智想把火狐推到大衆使用群中,有些手法確實過於粗糙,不過相信接下來應該還會有調整,看看再說吧~
Jacobi [ 2009-01-05 11:32 网址 | 回复 | 编辑 删除 ]
Some links: carisoprodol about carisoprodol medication. codeine 3 site about codeine 3. zithromax z pack and antibiotic site about zithromax z pack and antibiotic.
  • 1 
发表评论
昵 称: 密 码:
网 址: 邮 箱:
验证码: 验证码图片 选 项:
头 像:
内 容: