Angelo词典(茶叶)
作者:Angelo 日期:2008-04-05 19:03
茶:tea
绿茶:green tea
红茶:black tea
白茶:white tea
花茶:scented tea
普洱茶:Pu 'er tea;Pu Erh tea;Puu Eel tea
黄茶:yellow tea
黑茶:dark tea
新茶:sincha
雨前茶:Yü-chien tea
袋泡茶:teabag
大麦茶:Mugi-cha
花草茶:Herbal tea
茉莉花茶:Jasmine tea
菊花茶:Chrysanthemum tea
普洱(砖):Block Puerh tea
陈年普洱:Aged Pu 'er Tea
乌龙茶:Oolong Tea;Oulung Tea
武夷茶:Bohea Tea
熙春茶:Hyson Tea
功夫茶:Congou Tea ;Gongou Tea
屯溪茶:Twankay Tea
祁门茶:Keemun Tea
龙井茶:Loungjing tea ;Longjing tea
Angelo词典(医学,生物学)
作者:Angelo 日期:2008-03-28 19:03
Age-related macular degeneration(ARM):老年性黄斑变性,年龄相关性黄斑变性。注:由于发病基本在45岁以上,所以「age-related」被译作「老年」。由视机能衰退引起。
Alzheimer's disease:阿耳茨海默氏病,早老性痴呆。
Arachidonic acid(ARA/AA):花生四烯酸。
Attention Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD):注意力缺失/过动症。
Baby blue:婴儿忧郁。注:即「产后抑郁」。
Behavioral disorder:行为异常。
Bipolar disorder:躁郁症。注:又称「manic-depressive」。注意:这里的「躁」足字旁的,指发病时「狂躁」的心理状态。
Bouillon:精粉。注:鸡精、牛精、香菇精等。
Bronchodilator:支气管扩张器,支气管扩张剂。
Alzheimer's disease:阿耳茨海默氏病,早老性痴呆。
Arachidonic acid(ARA/AA):花生四烯酸。
Attention Deficit/Hyperactivity Disorder (ADHD):注意力缺失/过动症。
Baby blue:婴儿忧郁。注:即「产后抑郁」。
Behavioral disorder:行为异常。
Bipolar disorder:躁郁症。注:又称「manic-depressive」。注意:这里的「躁」足字旁的,指发病时「狂躁」的心理状态。
Bouillon:精粉。注:鸡精、牛精、香菇精等。
Bronchodilator:支气管扩张器,支气管扩张剂。
Angelo词典(信息技术类)
作者:Angelo 日期:2007-12-10 14:46
平日里经常可以接触到一些英文单词的翻译,因此就想将这些东西积累起来。所以就写了这篇日志,其中不仅有译名,有些还加上了我个人的意见。也不知道会不会对他人也有用。实在不知道该称之为什么了,索性就叫《Angelo词典》了。
dot:[计算机]句点。
这个单词是描述符号「.」的,常见的翻译方法有「句号」、「点号」、「句点」。这三个译名中,前两个都是不规范或者有歧义的,第三个(也就是我选用的)也是值得商榷的。
第一,要明确一点:「.」这个符号是有固定名称的,在英文中其称为「句号」,在中文中其称为「下角点」。
第二,如果使用「句号」的译名会产生歧义,因为中文句号是——「。」。所以在未说明语言环境的情况下将dot译为「句号」容易产生歧义。如果译成「英文句号」又不免罗嗦。
第三,「点号」是一个集合名词(与「标号」对应)。中文中所说的点号总共有七个,分别是:顿号、逗号、分号、冒号(这四个又称「句中点号」)句号、问号、叹号(这三个又称「句末点号」)。不仅如此,日常交流和口语中,人们还习惯将标号中的间隔号(?)也称为「点」或「点号」。
dot:[计算机]句点。
这个单词是描述符号「.」的,常见的翻译方法有「句号」、「点号」、「句点」。这三个译名中,前两个都是不规范或者有歧义的,第三个(也就是我选用的)也是值得商榷的。
第一,要明确一点:「.」这个符号是有固定名称的,在英文中其称为「句号」,在中文中其称为「下角点」。
第二,如果使用「句号」的译名会产生歧义,因为中文句号是——「。」。所以在未说明语言环境的情况下将dot译为「句号」容易产生歧义。如果译成「英文句号」又不免罗嗦。
第三,「点号」是一个集合名词(与「标号」对应)。中文中所说的点号总共有七个,分别是:顿号、逗号、分号、冒号(这四个又称「句中点号」)句号、问号、叹号(这三个又称「句末点号」)。不仅如此,日常交流和口语中,人们还习惯将标号中的间隔号(?)也称为「点」或「点号」。
- 1


